Hough, C. (2004) Beowulf lines 480b and 531a: beore druncen again. Neophilologus, 88(2), pp. 303-305. (doi: 10.1023/B:NEOP.0000016457.73471.83)
Full text not currently available from Enlighten.
Publisher's URL: http://dx.doi.org/10.1023/B:NEOP.0000016457.73471.83
Abstract
Recent work on the term <i>druncen</i> in <i>Beowulf</i> has suggested that it may refer to intoxication rather than to mild conviviality. This is supported by the collocation with OE <i>bēor</i>, which designates a much more potent drink than PDE beer. The phrase <i>bēore druncen</i> should therefore not be translated 'drunk with beer' but 'drunk with alcohol' or 'intoxicated with strong dr
Item Type: | Articles |
---|---|
Status: | Published |
Refereed: | Yes |
Glasgow Author(s) Enlighten ID: | Hough, Professor Carole |
Authors: | Hough, C. |
Subjects: | P Language and Literature > PE English |
College/School: | College of Arts > School of Critical Studies > English Language and Linguistics |
Journal Name: | Neophilologus |
ISSN: | 0028-2677 |
Published Online: | 26 October 2004 |
University Staff: Request a correction | Enlighten Editors: Update this record