Evans, J. (2014) Translation as a critical practice : using retranslation when teaching translation. Quaderns: Revista de Traducció, 21, pp. 199-209.
|
Text
221750.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial. 479kB |
Publisher's URL: https://ddd.uab.cat/record/118847
Abstract
This article addresses the question of how to relate translation theory to translation practice when teaching translation. Retranslation is viewed as a critical practice (kydd 2011) that inte- grates critical engagement with existing translations and theory into practice. This critical reflexion is part of translation competence, both in Pym’s (2003) minimalist formulation and the European Master’s in Translation guidelines. Retranslation can therefore be seen to help students achieve the sort of critical awareness that is part and parcel of translation competence. A series of practical learning activities are suggested that use retranslation. These range from analyses of retranslation of the same text to commented retranslations that ask the students to explain their own process. Each of these offers ways of going beyond textual criticism to engage with wider theoretical concerns.
Item Type: | Articles |
---|---|
Additional Information: | Portuguese translation published as ‘A tradução como prática crítica: usando a retradução no ensino da tradução’, trans. Marcia do Amaral Peixoto Martins, Tradução em revista [ISSN 1808-6195], 31 (2021), 281-297. http://doi.org/10.17771/PUCRio.TradRev.54947 |
Status: | Published |
Refereed: | Yes |
Glasgow Author(s) Enlighten ID: | Evans, Dr Jonathan |
Authors: | Evans, J. |
College/School: | College of Arts & Humanities > School of Modern Languages and Cultures |
Journal Name: | Quaderns: Revista de Traducció |
Publisher: | Universitat Autonoma de Barcelona Servei de Publicacions |
ISSN: | 1138-5790 |
ISSN (Online): | 2014-9735 |
Published Online: | 20 June 2014 |
Copyright Holders: | Copyright © 2014 The Author |
First Published: | First published in Quaderns: Revista de Traducció 21: 199-209 |
Publisher Policy: | Reproduced under a Creative Commons License |
University Staff: Request a correction | Enlighten Editors: Update this record