Experiencing translated media: why audience research needs translation studies

Tuominen, T. (2019) Experiencing translated media: why audience research needs translation studies. Translator, 25(3), pp. 229-241. (doi: 10.1080/13556509.2019.1615694)

[img] Text
186048.pdf - Accepted Version



Audience research has a long tradition in media studies. Many audience studies focus on translated materials, particularly television programmes broadcast in different countries. The research is thus often conducted on viewers whose experiences have been shaped by a translation. However, questions of translation often play only a marginal role. Some studies do not mention translation at all, while others dismiss it as a transparent rewording of the original. From the perspective of translation studies, this is problematic, because the translation is never a simple word-for-word rendering of the source text. Translations inevitably change the media text and become an integral factor in shaping the audience’s experience. In recent years, reception research has gained increased attention within translation studies, particularly in audiovisual translation. Such studies offer insights that could be useful for media studies. This article will discuss the potential for an outward turn in reception research within translation studies. Focusing on audiovisual translation, it will present research conducted within media studies and translation studies to see how the two disciplines can complement each other and, particularly, how translation research can inform media studies and encourage more critical, conscious approaches towards translated materials.

Item Type:Articles
Glasgow Author(s) Enlighten ID:Tuominen, Dr Tiina
Authors: Tuominen, T.
College/School:College of Arts & Humanities > School of Modern Languages and Cultures
Journal Name:Translator
Publisher:Taylor & Francis
ISSN (Online):1757-0409
Published Online:04 July 2019
Copyright Holders:
Error parsing XML in render_xhtml_field: :1: parser error : xmlParseEntityRef: no name
<fragment>Copyright © 2019 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Grou
First Published:First published in Translator 25(3):229-241
Publisher Policy:Reproduced in accordance with the publisher copyright policy

University Staff: Request a correction | Enlighten Editors: Update this record