Armstrong, T. C. (2012). Establishing new norms of language use: The circulation of linguistic ideology in three new Irish-language communities. Language Policy, 11, 145-168.
Armstrong, T. C. (2014). Naturalism and ideological work: How is family language policy renegotiated as both parents and children learn a threatened minority language? International Journal of Bilin gual Education and Bilingualism, 15(5), 570-585.
Bal, R., & Rodríguez, I. (2014). Pais e profesionais organízanse para impulsar o ensino en galego. 06 March 2014. http://www.galiciaconfidencial.com/noticia/17979-pais-profesionais-organizans e-impulsar-ensino-galego. Accessed June 19, 2018.
Baldauf, R. B., Jr. (2006). Rearticulating the case for micro language planning in a language ecology con text. Current Issues in Language Planning, 7(2), 147-170.
Boix-Fuster, E. (2009). Català o castellà amb els fills? La transmissió de la llengua en families bilingües a Barcelona. Barcelona: Rourich.
Canagarajah, S. (2006). Ethnographic methods in language policy. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 153-169). Oxford: Wiley Blackwell.
Carty, N. (2018). New speakers, potential new speakers, and their abilities in Scottish Gaelic. In C. Smith-Christmas, N. P. Ó. Murchadha, M. Hornsby, & M. Moriarty (Eds.), New speakers of minor ity languages: Ideologies and practices (pp. 253-270). Basingstoke: Palgrave MacMillan.
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Visible and invisible language planning: Ideological factors in the fam ily language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351-375. New speaker parents as grassroots policy makers in contemporary…
Curdt-Christiansen, X. (2014). Family language policy: Is learning Chinese at odds with learning Eng lish? In X. Curdt-Christiansen & A. Hancock (Eds.), Learning Chinese in diasporic communities (pp. 35-55). Amsterdam: John Benjamins.
Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Confliicting language ideologies and contradictory language practices in Singaporean bilingual families. International Journal of Multilingual and Multicultural Develop ment, 37(7), 694-709.
Curdt-Christiansen, X., & Lanza, E. (2018). Language management in multilingual families: Efforts, measures and challenges. Multilingua, 37(2), 123-130. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0132.
Fishman, J. (1991). Reversing language shift. Clevedon:Multilingual Matters.
Fishman, J. A. (2001). Can threatened languages be saved? Clevedon: Multilingual Matters.
Fogle, L. W. (2013). Parental ethnotheories and family language policy in transnational adoptive families. Language Policy, 12(1), 83-102.
Fogle, L. W., & King, K. A. (2012). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics, 19, 1-25.
Freixeiro-Mato, X. R. (2010). Galician as a threatened language: the process of linguisticsubstitution in Galicia. Arena romanística, 6, 208-231.
González-Pascual, I. (2014). La ideologia lingüística contrària a la revitalització del gallec. El cas de Galicia Bilingüe. Treballs de Sociolingüística Catalana, 24, 201-224.
Hornsby, M. (2015). Revitalizing minority languages new speakers of Breton, Yiddish and Lemko. Bas ingstoke: Palgrave.
Instituto Galego de Estatística. (2014). Enquisa de Condicións de Vida das Familias. Coñecemento e Uso do Galego. Ano 2013. Santiago de Compostela: Instituto Galego de Estatística (IGE). www.ige.eu. Accessed June 18, 2018.
Jaffe, A. (1993). Talk around text: Literacy practices, cultural identity and authority in a corsican bilin gual classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(3-4), 202-220.
Jaffe, A. (1999). Ideologies in action: Language politics on Corsica. Berlin:Mouton de Gruyter.
Jaffe, A. (2015). Defining the new speaker: Theoretical perspectives and learner trajectories. Interna tional Journal for the Sociology of Language, 231, 21-44.
Johnson, D. (2013). Language policy. London: Palgrave Macmillan.
King, K. A. (2001). Language revitalization: Processes and prospects—Quichua in the Ecuadorian Andes (Vol. 24). Clevedon: Multilingual Matters.
King, A. K. (2016). Language policy, multilingual encounters, and transnational families. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 726-733.
King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and Linguistics Compass, 2(5), 907-922.
Kloss, H. (1967). ‘Abstand languagesánd ‘Ausbau languages'. Anthropological Linguistics, 9(7), 29-41.
Kroskrity, P. (2004). Language ideology. In A. Duranti (Ed.), Companion to linguistic anthropology (pp. 496-517). Oxford: Blackwell.
Lanza, E. (2007). Multilingualism and the family. In P. Auer & L. Wei (Eds.), Handbook of multilingual ism and multilingual communication (pp. 45-66). Berlin: Mouton de Gruyter.
Lorenzo-Suárez, A. M. (2005). Planificación lingüística de baixa intensidade: O caso Galego. Cadernos de Lingua, 27, 37-59.
MacAlister, J., & Mirvahedi, S. (2017). Family language policies in a multilingual world: Opportunities, challenges, and consequences. Oxon: Routledge.
McCarty, T. L. (Ed.). (2011). Ethnography and language policy. New York: Routledge.
McCarty, T. (2018). Comparing ‘new speakerhood': Context, positionality, and power in the new socio linguistic order. Journal of Multilingualism and Multilingual Development, 39, 470-474.
McLeod, W., & O'Rourke, B. (2015). ‘New speakersóf Gaelic: Perceptions of linguistic authenticity and appropriateness. Applied Linguistics Review, 6, 151-172.
Mertz, E. (1989). Sociolinguistic creativity: Cape Breton Gaelic's linguistic “tip”. In N. C. Dorian (Ed.), Investigating obsolescence. Studies in language contraction and death (pp. 103-116). Cambridge: Cambridge University Press.
Monteagudo, H. (1999). Historia social da lingua galega. Vigo: Galaxia.
Monteagudo, H. (2012). Política lingüística en Galicia: Apuntes para un nuevo balance. In G. Kremnitz, P. Cichon, & B. Czernilofsky-Basalka (Eds.), Quo vadis, Romania (pp. 21-39). Wien: Institut für Romanistik, Universität Wein.
Nandi, A. (2017). Language policies and linguistic culture in Galicia. LaborHistórico, 3(2), 28-45. https ://doi.org/10.24206/lh.v3i2.17124. B. O'Rourke, A. Nandi
Nandi, A. (2018). Parents as stakeholders: Language management in urban Galician homes. Multilingua, 37(2), 201-223. https://doi.org/10.1515/multi-2017-0020.
Nandi, A., & Devasundaram, A. I. (2017). Contesting the conventionalising of Castilian: The Role of Galician parents as counter-elites. In F. Lauchlan & M. C. Parafita-Couto (Eds.), Bilingualism and minority languages in Europe: Current trends and developments (pp. 12-33). Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Ó hIfearnáin, T. (2015). Sociolinguistic vitality of Manx after extreme language shift: Authenticity with out traditional native speakers. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 45-62.
O'Rourke, B. (2011). Galician and Irish in the European context: Attitudes towards weak and strong minority languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
O'Rourke, B. (2014). The Galician language in the twenty-first century. In H. Miguélez-Carballeira (Ed.), A companion to Galician culture (pp. 73-92). Woodbridge: Tamesis.
O'Rourke, B. (2017). Competing ideologies of authority and authenticity in the global periphery. In P. Lane, J. Costa, & H. De Korne (Eds.), Standardizing minority languages (pp. 84-100). Oxon: Routledge.
O'Rourke, B. (2018). Just use it! Linguistic conversion and identities of resistance amongst Galician new speakers. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(5), 407-418. https://doi. org/10.1080/01434632.2018.1429455.
O'Rourke, B. (2019). Carving out breathing spaces for Galician: New speakers' investment in monolin gual practices. In J. Jaspers & L. M. Madsen (Eds.), Critical perspectives on linguistic fixity and fluidity: Languagised lives. New York/London: Routledge.
O'Rourke, B., & Pujolar, J. (2013). From native speakers to “new speakers”—Problematizing nativeness in language revitalization contexts. Histoire Épistémologie Langage, 35(2), 47-67.
O'Rourke, B., & Ramallo, F. (2011). The native-non-native dichotomy in minority language contexts comparisons between Irish and Galician. Language Problems and Language Planning, 35(2), 139-159.
O'Rourke, B., & Ramallo, F. (2013). Competing ideologies of linguistic authority amongst newspeakers in contemporary Galicia. Language in Society, 42, 287-305.
O'Rourke, B., & Ramallo, F. (2015). Neofalantes as an active minority: Understanding language prac tices and motivations for change amongst new speakers of Galician. International Journal for the Sociology of Language, 231, 147-165.
O'Rourke, B., & Walsh, J. (2015). New speakers of Irish: Shifting boundaries across time and space. International Journal of the Sociology of Language, 231, 63-83.
O'Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (2015). New speakers of minority languages: the challenging opportunity - Foreword. International Journal for the Sociology of Language, 231, 1-20.
Ortega, A., Urla, J., Amorrortu, E., Goirigolzarri, J., & Uranga, B. (2015). Linguistic identity among new speakers of Basque. International Journal for the Sociology of Language, 231, 85-105.
Pakir, A. (1994). Education and invisible language planning: The case of English in Singapore. In T. Kandiah & K. Kwan-Terry (Eds.), English language planning: A southeast Asian contribution (pp. 158-181). Singapore: Centre for Advanced Studies and Times Academic Press.
Pakir, A. (2003). Language and education: Singapore. In J. Bourne & E. Reid (Eds.), World yearbook of education: Language education (pp. 267-279). London: Kogan Page Publisher.
Ramallo, F., & O'Rourke, B. (2014). Profiles of new speakers of Galician. Digithum, no. 16. https://www. raco.cat/index.php/Digit/article/viewFile/304441/394160. Accessed June 13, 2018.
Regueira, X. L. (2006). Política y lengua en Galicia: La ‘normalización' de la lengua gallega. In M. Cas tillo-Lluch & J. Kabatek (Eds.), Las lenguas de España. Política lingüística, sociología del len guaje e ideología desde la Transición hasta la actualidad (pp. 61-93). Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Regueira, X. L. (2010). Dicionario de pronuncia da lingua galega. A Coruña: Real Academia Galega. Retrieved from http://ilg.usc.es/pronuncia.Ricento, T. (2015). Foreword. In F. M. Hult & D. Johnson (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. xii-xv). West Sussex: Wiley Blackwell.
Romaine, S. (2006). Planning for the survival of linguistic diversity. Language Policy, 5(2), 443-475.
Sanmartín Rei, G. (ed.) (2010). Lingua e futuro. A Coruña: Laiovento.
Schiffman, H. (2013). Language policy and multilingualism. In C. A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of applied linguistics (pp. 3084-3092). Oxford: Wiley-Blackwell. New speaker parents as grassroots policy makers in contemporary…
Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London, New York: Routledge.
Silva-Valdivia, B. (2010). Máis competentes en castelán que en galego. Tempos Novos, 158, 43-47.
Smith-Christmas, C. (2016). Family language policy: Maintaining an endangered language in the home. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Soler, J., & Zabrodskaja, A. (2017). New spaces of ‘new speaker' profiles: Exploring language ideologies in transnational multilingual families. Language in Society, 46, 547-566.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge, New York: Cambridge University Press.
Tannenbaum, M. (2012). Family language policy as a form of coping or defense mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 57-66.
Tollefson, J. W. (2015). Language education policy in late modernity: Insights from situated approaches—commentary. Language Policy, 14(2), 183-189.
Torres, J. (2012). Lévolució dels usos privats a Catalunya del 1997 al 2008. Treballs de Sociolingüística Catalana, 22, 27-40. https://doi.org/10.2436/20.2504.01.40.
Urla, J. (2012). Reclaiming basque: Language, nation, and cultural activism. Reno: University of Nevada Press.
Vila, X., Lasagabaster, D., & Ramallo, F. (2016). Bilingual education in the autonomous regions of Spain. In O. Garcia, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education, Encyclo pedia of language and education. Basel: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-3_28-1.
Weinreich, U. (1968). Languages in contact: Findings and problems. The Hague: Mouton.
Woolard, K. A. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Schiefielin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3-47). Oxford: Oxford University Press.
Woolard, K. A. (2008). Language and identity choice in Catalonia: The interplay of contrasting ideolo gies of linguistic authority. In K. Süselbeck, U. Mühlschlegel, & P. Masson (Eds.), Lengua, nación e identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina (pp. 303-324). Madrid: Iberoamericana Vervuert.
Woolard, K. A. (2016). Singular and plural ideologies of linguistic authority in 21st century Catalonia. Oxford: Oxford University Press.
Bernadette O'Rourke is Professor of Sociolinguistics in the School of Social Sciences at Heriot-Watt
University (UK). She was Chair of COST Action 1S1306 “New Speakers in a Multilingual Europe:
Opportunities and Challenges” (2013-2017). Her research focuses on the intersection between language
and society in multilingual contexts. She is author of Galician and Irish in the European Context (Palgrave, 2011) and co-author of the Handbook of Minority Languages and Communities (Palgrave, 2019).
She will take up a Professorship at the University of Glasgow from April 2019.
Anik Nandi is a Postdoctoral Research Fellow at the School of Arts, English and Languages of Queen's
University Belfast, Northern Ireland (UK). He is also an external collaborator at the Sociolinguistic Seminar of the Royal Galician Academy, Galicia (Spain). Anik's research interests centre primarily on language policy, ethnography and critical discourse analysis.